See 呃鬼食豆腐 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "豆腐", "tr": "dau⁶ fu⁶" }, "expansion": "豆腐 (dau⁶ fu⁶)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "道符", "t": "talisman papers", "tr": "dou⁶ fu⁴" }, "expansion": "道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "豆腐 (dau⁶ fu⁶) is possibly altered from 道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "呃鬼食豆腐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to trick ghosts to eat tofu", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 94, 120 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 27 ] ], "english": "That guy never returns anything he borrows, but now he's saying that he never took that. You think you can trick me?!", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "ne¹ tiu⁴ jau⁵ lo² zo² jan⁴ dei⁶ ge³ je⁵ jau⁶ m⁴ waan⁴, ji⁴ gaa¹ keoi⁵ jau⁶ waa⁶ mou⁵ lo² wo⁴, ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶ me¹!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "呢條友攞咗人哋嘅嘢又唔還,而家佢又話冇攞喎,呃鬼食豆腐咩!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 94, 120 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 27 ] ], "english": "That guy never returns anything he borrows, but now he's saying that he never took that. You think you can trick me?!", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "ne¹ tiu⁴ jau⁵ lo² zo² jan⁴ dei⁶ ge³ je⁵ jau⁶ m⁴ waan⁴, ji⁴ gaa¹ keoi⁵ jau⁶ waa⁶ mou⁵ lo² wo⁴, ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶ me¹!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "呢条友𫽋咗人哋嘅嘢又唔还,而家佢又话冇𫽋㖞,呃鬼食豆腐咩!", "type": "example" } ], "glosses": [ "to lure someone into a trap, to trick someone" ], "id": "en-呃鬼食豆腐-zh-phrase-RRzpASd~", "links": [ [ "lure", "lure" ], [ "trap", "trap" ], [ "trick", "trick" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) to lure someone into a trap, to trick someone" ], "tags": [ "Cantonese", "idiomatic" ], "wikipedia": [ "fulu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "ngāak gwái sihk dauh fuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ngaak⁷ gwai² sik⁹ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ngag¹ guei² xig⁶ deo⁶ fu⁶" }, { "ipa": "/ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/" } ], "word": "呃鬼食豆腐" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "豆腐", "tr": "dau⁶ fu⁶" }, "expansion": "豆腐 (dau⁶ fu⁶)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "道符", "t": "talisman papers", "tr": "dou⁶ fu⁴" }, "expansion": "道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "豆腐 (dau⁶ fu⁶) is possibly altered from 道符 (dou⁶ fu⁴, “talisman papers”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "呃鬼食豆腐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to trick ghosts to eat tofu", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Cantonese terms with usage examples", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 呃", "Chinese terms spelled with 腐", "Chinese terms spelled with 豆", "Chinese terms spelled with 食", "Chinese terms spelled with 鬼", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 94, 120 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 27 ] ], "english": "That guy never returns anything he borrows, but now he's saying that he never took that. You think you can trick me?!", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "ne¹ tiu⁴ jau⁵ lo² zo² jan⁴ dei⁶ ge³ je⁵ jau⁶ m⁴ waan⁴, ji⁴ gaa¹ keoi⁵ jau⁶ waa⁶ mou⁵ lo² wo⁴, ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶ me¹!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "呢條友攞咗人哋嘅嘢又唔還,而家佢又話冇攞喎,呃鬼食豆腐咩!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 94, 120 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 27 ] ], "english": "That guy never returns anything he borrows, but now he's saying that he never took that. You think you can trick me?!", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "ne¹ tiu⁴ jau⁵ lo² zo² jan⁴ dei⁶ ge³ je⁵ jau⁶ m⁴ waan⁴, ji⁴ gaa¹ keoi⁵ jau⁶ waa⁶ mou⁵ lo² wo⁴, ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶ me¹!", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "呢条友𫽋咗人哋嘅嘢又唔还,而家佢又话冇𫽋㖞,呃鬼食豆腐咩!", "type": "example" } ], "glosses": [ "to lure someone into a trap, to trick someone" ], "links": [ [ "lure", "lure" ], [ "trap", "trap" ], [ "trick", "trick" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) to lure someone into a trap, to trick someone" ], "tags": [ "Cantonese", "idiomatic" ], "wikipedia": [ "fulu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ngaak¹ gwai² sik⁶ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "ngāak gwái sihk dauh fuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ngaak⁷ gwai² sik⁹ dau⁶ fu⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ngag¹ guei² xig⁶ deo⁶ fu⁶" }, { "ipa": "/ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ŋaːk̚⁵ kʷɐi̯³⁵ sɪk̚² tɐu̯²² fuː²²/" } ], "word": "呃鬼食豆腐" }
Download raw JSONL data for 呃鬼食豆腐 meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.